Misha Collins het ontken dat die finale toneel met Castiel 'n alternatief het

Anonim

Voltooi op 19 November, gee die multi-sesdes van die mistieke reeks "bonatuurlike" weer 'n rede om oor homself te praat, en dit is nie eens in teenstrydige eindronde nie. Onlangs het die agtiende reeks van die finale seisoen, wat onlangs onlangs, in watter Castiel die Liefde van Dean Winchester erken, die projek opgeblaas het.

Die feit is dat opsetlik of nie in 'n Hispaniese dubbing die oorspronklike reaksie van Dekaan op die erkenning van 'n vriend fundamenteel verander word nie. In die oorspronklike na die frase "Ek is lief vir jou" van Castiel Winchester vra die engel om nie homself te offer nie en te sê: "Moenie dit doen nie." Die frase het in die dubbing geklink: "Ek is jou, CAS" (letterlik: y yo a ti, cas). Aanhangers van die vertoning het nie hierdie feit omseil nie, en het die mening oor sosiale netwerke uitgespreek dat so 'n ontwikkeling van die dialoog net tot voordeel het. Daarbenewens is daar aanvaar dat die episode 'n alternatiewe finale gehad het, wat slagoffer geword het van sensuur in die Verenigde State, maar toevallig het hy per ongeluk na die Latyns-Amerikaanse mark geval.

So 'n weergawe het egter nie bevestiging gevind nie. Volle Misha Collins, wat in die "bonatuurlike" Castiel gespeel het in sy rekening in Twitter-appèl aan aanhangers, het die bestaan ​​van 'n alternatiewe beëindiging van die episode ontken.

"Daar was geen alternatiewe episode-eindstryd van 15 × 18 met die toneel nie, waar Kas gesê het:" Ek is lief vir jou. " Klaarblyklik is dit die geval van 'n bedrieër vertaler, "het die kunstenaar verduidelik.

Onthou, die mistieke drama "bonatuurlike" het vanaf 13 September 2005 op die CW-kanaal uitgegaan. Misha Collins het sy debuut in die rol van Castiel in die vierde seisoen van die projek gemaak.

Lees meer