أعرب جيمس جان عن تقدير ترجمة جمل رقاقة من "أولياء جالاكسي"

Anonim

أشاد من إخراج جيمس جان بقيادة فيديو المروحة المكرسة لإخلاء العبارات، والتي في "حراس المجرة" تعلن القوطية والقيمة البشرية. شارك المدير رأيه على صفحة تويتر.

لذلك، حاول مراوح كينوميكس في فيديو قصير فك تشفير ما يقوله الأم بالضبط. والحقيقة هي أنه وفقا للقصة، فإن لغة شعبه لديها عبارة واحدة فقط، والتي تبدو وكأنها "أنا حزين"، لكن يمكن أن يكون أي معنى، كل هذا يتوقف على الإطارات. أخذ المشجعون ممرات الفيلم، حيث توجد حوالات من عارية، وأضافهم ترجمةهم إلى شرح معنى البيانات.

gunn تقدير كبير الفيديو. وأشار إلى أن المشجعين في جميع الحالات تقريبا تمكنوا من الترجمة بشكل صحيح من اللغة المحمومة إلى اللغة الإنجليزية.

"الباقي [بالإضافة إلى آخر عبارة] قريبة جدا من الأصل. افتراضات ممتازة، ولكن ليس دقيقا تماما. ولكن لا يزال العمل الجيد! " - أرسلت بواسطة gunn.

وأشار إلى أنه عند تصرفه كان هناك موزعات خاصة لعبارات الشريحة، والتي من بين أمور أخرى، استخدم VIN DIESEL، التعبير عن الشخصية. وفقا ل GANN، ساعد التوضيح الفنان في اختيار التجويد وساعدت بشكل خاص عندما سجل الديزل النسخ المتماثلة له لإصدارات مكررة من الفيلم بجميع اللغات.

اقرأ أكثر