Больш падрабязна аб "Одзе шчасця" Кіану Рыўза

Anonim

Кніга выйшла абмежаваным накладам у 4000 асобнікаў і была прымеркавана практычна да гадавіны "рэкламнай кампаніі выдатнага хлопца Кіану Рыўза". Хто забыўся ці не ведаў, у мінулым сёлета 15 чэрвеня амерыканскія СМІ зладзілі "Дзень Кіану Рыўза: усміхніся!", На якую ў сеткі па-рознаму па ўсім свеце адрэагавалі прыхільнікі акцёра. Як станоўча, выкладае ў глабальнай сеткі яго ўсмешлівыя здымкі і абмяркоўваючы яго фільмы, так і негатыўна, што, маўляў, СМІ не перастаюць лезці ў яго жыццё і акцэнтаваць увагу на нежаданні акцёра ўсміхацца ў 33 зуба!

На прэзентацыі кнігі галівудскі акцёр быў у кампаніі мастачкі Аляксандры Грант, чые арыгінальныя ілюстрацыі разам з арыгінальнымі вершамі голлливудского акцёра ўжо паспелі нарабіць шуму. Адны ўгледзелі ў творчасці галівудскага акцёра перайманне японскай паэзіі, іншыя - псіхадэліку 80-х, трэція - крык душы і непрыкрытую стомленасць, сум і нават асуджанасць, а астатнія наадварот ўгледзелі непрыкрыты сцёб акцёра над усімі журналісцкімі штампамі, якімі тыя обвешалі Кіану Рыўза ў апошнія гады . У ілюстрацыях жа Аляксандры Грант некаторыя нават ўгледзелі не проста асацыяцыі мастака на тэксты акцёра, а карцінкі - "шматаблічныя" кляксы, ну ведаеце, тыя, якімі псіхіятры ў сваіх кабінетах правяраюць пацыентаў на стан сьвядомасьці.

Сапраўдныя прыхільнікі Кіану Рыўза ведаюць, што акцёр далёка не ўпершыню звярнуўся да вершаскладання. Яшчэ ў 1995 годзе ў інтэрв'ю для Vanity Fair, зорка "Матрыцы" працытаваў парачку сваіх думак у вершах, чым тады ладна здзівіў галівудскую грамадскасць. У наступныя гады, калі на розных-прэс-канферэнцыях да сваіх фільмаў акцёр быў у выдатным настроі, ён неаднаразова цешыў прысутных, што-небудзь цытуючы са свайго. Ці то Кіану Рыўз нарэшце адважыўся паказаць сьвету сваю іншы бок: паэта-філосафа, піша брытанскі Guardian, ці то яго зваротны выпад на ўсе гэтую бясконцыя акцэнты СМІ пра яго замкнёнасці і хмурнасці. У любым выпадку, сам Кіану Рыўз у эпіграфе сваёй "Оды шчасце" асабліва не мудруе і паведамляе, што "гэтая кніжка з малюнкамі - для дарослых, якія аддалі перавагу шэрасці вучыцца бачыць фарбы."

Дзякуючы брытанскім прыхільнікам, хто ўжо паспеў набыць "Оду шчасце" Кіану Рыўза, у сеціве з'явіліся некалькі тэкстаў вершаў і ілюстрацый з кнігі. За рускі пераклад вершаў дзякуем расійскі фан-клуб Кіану Рыўза keanu.ru

Усе недамоўленае прапановы,

Пакінутыя ў мінулым шкадавання,

І памяццю захопленыя фразы і вершы

У маёй душы, сэрца, думках але не на вуснах ...

Схаваю я маёй душы парывы

І песню гэтую схаваю дзесьці глыбока,

Хай застанецца яна неспетой ...

Half-sentences, half-utterances searching in the past,

grappling, groping, never last.

In my body, in my heart, and in my mind,

but not on my tongue!

And so my song remains unsung.

Налью сабе ванну смутку,

Побач запалю свечку пакуты,

Цела я намажам мылам болю,

Валасы - шампунем шкадаванняў.

Вытрыце пазней белым-белым

(Сто адсоткаў чысты бавоўна!)

Ручніком "нічога не зменіцца",

Нанёс лосьон "нічога не заслугоўваю",

Твар памажу крэмам "сябе ненавіджу"

І ў піжаму "зноў самотны" схаваюся.

І пайду я спаць ... А вам, калі аднойчы

Памерці захочацца ад нуды,

Ці выпіць яду ад прыкрасці -

Узгадайце яшчэ раз гэтыя радкі:

Заўсёды можа быць яшчэ горш!

I draw a hot sorrow bath

In my despair room

With a misery candle burning

I wash my hair with regret shampoo

After cleaning myself with pain soap

I dry myself with my gorgeous white

One hundred percent and it will never change towel

Then smooth on my I do not deserve lotion

And I hate myself face cream

Then I put on my alone again silk pajamas

And go to sleep

When the hue has gone blue

And you can not quite grin and bear it

Let this word picture remind you

It can always be worse

Чытаць далей