Misha Collins va negar que l'escena final amb Castiel tingui una alternativa

Anonim

Completat el 19 de novembre, les multi-sessions de la sèrie mística "sobrenatural" donen una raó per parlar de si mateix, i ni tan sols en final contradictòries. Recentment, la divuitena sèrie de la temporada final, que recentment recentment, en què Castiel admet l'amor de Dean Winchester, va explotar el projecte.

El fet és que, intencionadament o no, en un doblatge hispà, la resposta original de Dean sobre el reconeixement d'un amic es canvia fonamentalment. En l'original després de la frase "t'estimo" de Castiel Winchester demana a l'àngel que no es sacrifiqui: "No ho facis, cas". La frase sona al doblatge: "Jo sóc, cas" (literalment: y jo a ti, cas). Els fans de l'espectacle no van passar per alt aquest fet, expressant l'opinió sobre les xarxes socials que aquest desenvolupament del diàleg només es va beneficiar. A més, es va assumir que l'episodi tenia una final alternativa, que va caure víctima de la censura als Estats Units, però per casualitat va caure accidentalment al mercat llatinoamericà.

No obstant això, aquesta versió no va trobar confirmació. Complet Misha Collins, que va jugar en el "Supernatural" Castiel, publicat al seu compte a Twitter Appeal to Fans, en què va negar l'existència d'un final alternatiu de l'episodi.

"No hi va haver cap episodi alternatiu final de 15 × 18 amb l'escena, on Kas va dir:" T'estimo ". Pel que sembla, aquest és el cas d'un traductor de fraudisme ", va explicar l'artista.

Recordem, el drama místic "sobrenatural" va sortir al canal CW del 13 de setembre de 2005. Misha Collins va debutar en el paper de Castiel en la quarta temporada del projecte.

Llegeix més