Cafodd Netflix o'r Ffrangeg ar gyfer cyfres deledu "Clistens" "Emily ym Mharis"

Anonim

Ar yr ail fis Hydref ar Netflix, dechreuodd sioe y gyfres gomedi ramantus "Emily ym Mharis". Mae'n dweud tua 20-mlwydd-oed Americanaidd Emily (Lily Collins), yn gweithio fel rheolwr marchnata iau mewn cwmni Americanaidd mawr. Pan fydd ei chwmni yn amsugno'r cwmni Ffrengig, mae'n ymddangos na all y pennaeth Emily (Kate Walsh) symud i Baris. Ac i arwain adran Ffrengig i anfon unrhyw sgiliau angenrheidiol a pheidio â gwybod yr iaith Emily.

Cafodd Netflix o'r Ffrangeg ar gyfer cyfres deledu

Argraffiad Americanaidd Disgrifiodd gohebydd Hollywood y gyfres felly:

Comedi golau addoli trawiadol, yn llawn lleiniau, gwisgoedd a chymeriadau adnabyddadwy. Mae Emily dewr a siriol yn cyrraedd Paris i ddod â golwg Americanaidd i frandio Ffrengig, byth yn credu bod ei hanwybodaeth ddiwylliannol yn wendid mewn gwirionedd, ac nid pŵer.

Roedd beirniaid Ffrengig yn gwerthfawrogi'n wahanol iawn "anwybodaeth ddiwylliannol." Cyhoeddiad Beirniad Premiere Charles Martin yn ysgrifennu:

O Emily ym Mharis, rydym yn dysgu bod y Ffrancwyr yn "holl ddrwg" (ie, ie!) Eu bod yn ddiog a pheidiwch byth â dod i weithio ar amser y maent wrth eu bodd yn flirt, ond nid ydynt yn barod am berthynas ddifrifol eu bod yn rhywiaethol ac yn ôl ac mae ganddynt hefyd berthynas gymhleth â mabwysiadu'r enaid. Ydy, ni chynigir ystrydeb, hyd yn oed y gwannaf.

Ysgrifennodd beirniad o feirniadaeth synnwyr:

Mae angen i chi garu ffuglen wyddonol yn gryf i wylio'r gyfres hon. Ynddo, mae'r Parisiaid i gyd yn gyfeillgar yn egnïol, yn siarad yn Saesneg yn Saesneg, mae ganddynt ryw a mynd i'r gwaith, fel y maent. Efallai y bydd y sgriptiau wedi meddwl am 2-3 munud, nid oes angen gwisgo ar bob Ffrancwr yn cymryd ac yn trosglwyddo'r baguette i wahaniaethu'n glir. Ond fe benderfynon nhw gyfyngu ar y ffaith bod yr holl fwg Ffrengig a fflyrtio.

Darllen mwy