Roedd James Gunn yn gwerthfawrogi cyfieithu'r ymadroddion sglodion o "Gwarcheidwaid y Galaxy"

Anonim

Cyfarwyddwyd gan James Gunn canmol y fideo Fan neilltuo i ymwadiad ymadroddion, sydd yn y "Galaxy Guards" yn ynganu'r Gothig, y gwerth humanoid. Rhannodd y Cyfarwyddwr ei farn ar y dudalen Twitter.

Felly, roedd cefnogwyr y kinomix mewn fideo byr yn ceisio dehongli'r hyn y mae'r frodorol yn ei ddweud yn union. Y ffaith yw, yn ôl y stori, mai dim ond un ymadrodd sydd gan iaith ei bobl, sy'n swnio fel "Rwy'n drist", ond gall fod yn unrhyw synnwyr, mae'r cyfan yn dibynnu ar goslefiadau. Cymerodd cefnogwyr ddarnau o'r ffilm, lle mae deialogau yn y noeth, ac is-deitlau a ychwanegwyd atynt yn esbonio ystyr datganiadau.

Roedd Gunn yn gwerthfawrogi'r fideo yn fawr. Nododd fod cefnogwyr ym mron pob achos yn gallu cyfieithu yn iawn o'r iaith frys i'r Saesneg.

"Mae'r gweddill [yn ychwanegol at yr ymadrodd olaf] yn agos iawn at y gwreiddiol. Tybiaethau rhagorol, ond nid yn eithaf cywir. Ond yn dal i weithio da! " - Postiwyd gan Gunn.

Nododd fod ar gael yn ei waredu roedd yn ddehonglwyr arbennig o'r ymadroddion sglodion, sydd, ymhlith pethau eraill, yn defnyddio diesel Vin, yn lleisio'r cymeriad. Yn ôl Gann, helpodd yr eglurhad yr artist i ddethol goslef ac fe wnaethant helpu'n arbennig pan gofnododd Diesel ei replicas am fersiynau dyblyg o'r ffilm ym mhob iaith.

Darllen mwy