James Gunnin ohjaaminen ylisti lauseiden vastuuvapauslausekkeen, joka "Galaxy Guardin" lausuu goottilainen, arvo humanoidi. Johtaja jakoi mielipiteensä Twitter-sivulta.
Tämä video menee noin "todelliset" komentosarjan "todelliset" käännökset käsikirjoituksesta (joka, kyllä, minulla on aina). Viimeinen "isä" on oikea (koska olen jakanut tämän ennen). Muut ovat lähellä, hyviä yrityksiä, mutta ei tarkkoja. Silti hyvä työ! pic.twitter.com/cx532x4vpk.
- James Gunn (@JamesGunn) 22. maaliskuuta 2021
Joten, Kineomixin fanit lyhyessä videossa yrittivät tulkita, mitä natiivi sanoo. Tosiasia on, että tarinan mukaan hänen kansansa kielellä on vain yksi lause, joka kuulostaa "olen surullinen", mutta se voi olla mitään järkeä, kaikki riippuu intonaatioista. Fanit ottivat kalvot, joissa on vuoropuhelujen vuoropuhelua ja niille lisätty tekstitys selittää lausuntojen merkitys.
Gunn arvosteli videota. Hän totesi, että fanit lähes kaikissa tapauksissa pystyivät kääntämään asianmukaisesti hektiseltä kielestä englanniksi.
"Loput [viimeisen] lauseen lisäksi on hyvin lähellä alkuperäistä. Erinomaiset oletukset, mutta ei varsin tarkka. Mutta silti hyvä työ! " - Posted by Gunn.
Hän totesi, että hänen käytettävissään oli erityisiä siru-lauseita, jotka käyttivät muun muassa Vin Diesel, joka mahdollistaa luonteen. Gannin mukaan selvennys auttoi taiteilijaa valitsemaan intonaatiota ja auttoivat erityisesti, kun dieseli kirjoitti kopiot elokuvan kaksoiskappaleisiin kaikilla kielillä.