Netflix ji Frensî ji fransî ji bo "Clistens" Series TV "Emily li Parîsê"

Anonim

Octoberirî ya duyemîn li ser Netflix, pêşandana series komediya romantîk "Emily li Parîs" dest pê kir. Ew li ser emilyek Amerîkî ya 20-salî (Lily Collins) vedibêje, di pargîdaniyek mezin a Amerîkî de wekî rêveberê kirrûbirra ciwan dixebite. Dema ku pargîdaniya wê zexmiya fransî digire, derdikeve ku serokê Emily (Kate Walsh) nikare berbi Parîsê ve bimeşe. Û rêgirtina dabeşkirina fransî ji bo şarezayên pêwîst tune û bi zimanê emily nas nakin.

Netflix ji Frensî ji fransî ji bo

Edition Amerîkî Nûçegihanê Hollywoodê rêze rêzê diyar kir:

Komediyek ronahiyek balkêş, tijî qatên naskirî, cil û bergên naskirî. Brave û dilşikestî di Parîsê de digihîje Parîsê ye ku li Brandingê Fransî binêrin, tu carî bawer nakin ku nezaniya wê çandî bi rastî qels e, û ne hêz e.

Rexnegirên Fransî bi rengek ciyawaz ev "nezaniya çandî" pejirand. Rexnekirin Premiere Charles Martin dinivîse:

Ji Emily li Parîsê, em fêr dibin ku Frensî "Hemî xirab" e (erê, erê!) Ku ew ji bo ku ew hez dikin ji bo têkiliyek cidî ne amade ne ku ew cinsî ne û paşde û wan jî têkiliyên tevlihev ên bi pejirandina giyan re hene. Erê, no Cliché tê pêşkêş kirin, tewra herî qels.

Rexne ji rexneya sens nivîsî:

Hûn hewce ne ku ji bo temaşekirina vê rêzê bi zanebûnê hez bikin. Di wê de, Parîsiyan bi tevahî heval in, bi Englishngilîzî di Englishngilîzî de diaxivin, wan cinsî dikin û diçin kar, wekî ku ew dikin. Dibe ku Nivîsar ji bo 2-3 hûrdeman bifikirin, ne hewce ye ku li ser her fransî bisekine û baguette hilîne da ku bi zelalî ji wan re ciyawaz bike. Lê wan biryar da ku vê rastiyê bi sînor bikin ku hemî dûman û flirt fransî.

Zêdetir bixwînin