Dirett minn James Gunn faħħar il-video fann iddedikat għall-ċaħda ta 'frażijiet, li fil- "galaxie gwardjani" jippronunzja l-Gotiku, il-valur umanojdi. Id-Direttur qasmet l-opinjoni tiegħu dwar il-paġna Twitter.
Dan il-video sejjer madwar it-traduzzjonijiet "attwali" ta 'linji GROOT mill-iskrittura (li, iva, jien dejjem għandi). L-aħħar waħda "Dad" hija korretta (għax stajt maqsuma dan qabel). L-oħrajn huma viċin, gueses tajba, imma mhux eżatti. Xogħol tajjeb! pic.twitter.com/cx532x4vpk.
- James Gunn (@jamesgunn) 22 ta 'Marzu, 2021
Għalhekk, il-fannijiet tal-Kinomix f'vidjo qasir ippruvaw jiddeċifraw dak li tgħid eżattament l-indiġeni. Il-fatt hu li, skond l-istorja, il-lingwa tan-nies tiegħu għandha frażi waħda biss, li tinstema '"Jiena imdejjaq", imma jista' jkun kwalunkwe sens, dan kollu jiddependi fuq l-intonazzjonijiet. Fannijiet ħadu passaġġi tal-film, fejn hemm djalogi tan-nude, u sottotitoli miżjuda magħhom li jispjegaw it-tifsira tad-dikjarazzjonijiet.
Gunn apprezzat ħafna l-video. Huwa nnota li fannijiet fi kważi l-każijiet kollha kienu kapaċi jittraduċu sew mill-lingwa hectic għall-Ingliż.
"Il-bqija [minbarra l-aħħar] frażi hija viċin ħafna għall-oriġinal. Suppożizzjonijiet eċċellenti, iżda mhux pjuttost preċiż. Iżda xorta xogħol tajjeb! " - Mibgħut minn Gunn.
Huwa nnota li għad-dispożizzjoni tiegħu kien hemm decipers speċjali tal-frażijiet taċ-ċippa, li, fost affarijiet oħra, użaw id-diżil tal-vin, jesprimu l-karattru. Skond Gann, il-kjarifika għenet lill-artist biex tagħżel l-intonazzjoni u speċjalment għen meta d-diżil irreġistra r-repliki tiegħu għal verżjonijiet duplikati tal-film fil-lingwi kollha.