Joseph Stalin in Russian Dubbing "Hellboy" werd vervangen door Adolf Hitler

Anonim

In de loop van het perceel ontmoette Hellboy veel verschillende monsters en mythische wezens, waarvan er één Baba Yaga was. In een kleine aflevering vermeldt de held dat ze ooit probeerde Stalin te herleven. Deze replica kan worden overwogen voor de grap, maar de Russische toeschouwers hoorden haar niet, als Localizers, namelijk het bedrijf MegoLo-distributie, veranderde zijn naam aan Adolf Hitler. Dus, in de Russische vertaling van de heldin van folk sprookjes, probeerden ze de leider van het Derde Rijk uit het licht.

Joseph Stalin in Russian Dubbing

Veel journalisten en kijkers die naar het lint in het origineel bleven bleven in verbijstering van dergelijke censuur, omdat ze niemand beledigend in deze aflevering zagen. MegoGo weigerde commentaar te geven op dit probleem. Dit is niet de eerste keer dat Localizers wijzigingen aanbrengt in de vertaling en waarschijnlijk niet de laatste. Een soortgelijk verhaal is al gebeurd met de film "Killer's Bodyguard", waarin de belangrijkste schurk van Wit-Rusland in Russische vertaling een buitenkant van Bosnië werd.

Joseph Stalin in Russian Dubbing

Hoe vreemd het ook lijkt op een verandering in namen, het had bijna geen invloed op de film zelf. "Hellboy" van de directeur Nile Marshall hield niet van de critici, die het lint van gaas, verstoken van charismatische helden en een zeer inferieure originele Dilogy Guillermo del Toro werden genoemd.

Lees verder