Joseph Stalin w rosyjskim dubbingu "Helleboy" został zastąpiony przez Adolfa Hitlera

Anonim

W trakcie wykresu Hellboy spotkał wiele różnych potworów i mitycznych stworzeń, z których jedna była Baba Yaga. W małym epizodzie bohater wspomina, że ​​kiedyś próbowała wskrzeszyć Stalin. Replika ta może być brana pod uwagę dla żartu, ale rosyjscy widzowie nie słyszali jej, jako lokalizatorów, a mianowicie, firma dystrybucja Megogo, zmieniła swoje imię do Adolfa Hitlera. Tak więc, na rosyjskim tłumaczeniu bohaterki ludowej bajki, próbowali spowodować przywódcę trzeciej Rzeszy ze światła.

Joseph Stalin w rosyjskim dubbingu

Wielu dziennikarzy i widzów, którzy spojrzeli na wstążkę w oryginale, pozostał w oszołomieniu z takiej cenzury, ponieważ nie widzieli nikogo obraźliwego w tym odcinku. Megogo odmówił skomentowania tego problemu. Nie jest to pierwsze lokalizacje wprowadzają zmiany w tłumaczeniu i najprawdopodobniej nie ostatni. Podobna historia wydarzyła się już filmu "Bodyguard Killer", w którym główna złoczyńca Białorusi na tłumaczeniu rosyjskim stała się przestażem z Bośni.

Joseph Stalin w rosyjskim dubbingu

Cokolwiek dziwne wygląda jak zmiana nazw, prawie nie wpływa na sam film. "Hellboy" od Dyrektora Nilu Marshall nie lubili krytyków, które nazywali wstążką siatki, pozbawionych charyzmatycznych bohaterów i bardzo gorszego oryginalnego Dilogy Guillermo del Toro.

Czytaj więcej