Цей вірш було написано після офіційного завершення Сутінкової саги. Актриса не вважає його видатним творінням і називає "смущающим". Крістен назвала свою поему My Heart Is a Wiffle Ball / Freedom Pole, що можна перевести як "Моє серце м'яч для гольфу / Полюс свободи". "Я не хочу говорити біса претензійно, але коли я дописую що-небудь, я реагую так:" От чорт, це божевілля! "- каже актриса. - Те ж саме з акторством: якщо мені вдається сцена, я завжди думаю" Воу, ось це дурь! ". А ось і саме творіння Крістен, яке вона погодилася розмістити в журналі:
I reared digital moonlight
You read its clock, scrawled neon across that black
Kismetly ... ubiquitously crest fallen
Thrown down to strafe your foothills ...
I'll suck the bones pretty.
Your nature perforated the abrasive organ pumps
Spray painted everything known to man,
Stream rushed through and all out into
Something Whilst the crackling stare down sun snuck
Through our windows boarded up
He hit your flint face and it sparked.
And I bellowed and you parked
We reached Marfa.
One honest day up on this freedom pole
Devils not done digging
He's speaking in tongues all along the pan handle
And this pining erosion is getting dust in
My eyes
And I'm drunk on your morsels
And so I look down the line
Your every twitch hand drum salute
Salutes mine ...