جیمز گنن نے "کہکشاں کے سرپرستوں" سے چپ جملے کے ترجمہ کی تعریف کی.

Anonim

جیمز گنن کی طرف سے ہدایت کی گئی تھی کہ فین ویڈیو کی تعریف کی گئی تھی جس میں جملے کے ڈس کلیمر کے لئے وقف ہے، جس میں "کہکشاں گارڈز" میں گوتھک، قدر humanoid کی تعریف کرتا ہے. ڈائریکٹر نے ٹویٹر کے صفحے پر اپنی رائے کا اشتراک کیا.

لہذا، ایک مختصر ویڈیو میں Kineomix کے پرستار نے فیصلہ کرنے کی کوشش کی کہ وہ بالکل صحیح کہتا ہے. حقیقت یہ ہے کہ، کہانی کے مطابق، اس کے لوگوں کی زبان صرف ایک جملہ ہے، جس کی طرح "میں اداس ہوں" کی طرح لگتا ہے، لیکن یہ کوئی احساس ہوسکتا ہے، یہ سب انضمام پر منحصر ہے. پرستار نے فلم کے حصول کیے ہیں، جس میں عریاں کی باتیں موجود ہیں، اور ذیلی مضامین نے ان کے بیانات کے معنی کی وضاحت کی.

گن نے انتہائی ویڈیو کی تعریف کی. انہوں نے کہا کہ تقریبا تمام معاملات میں پرستار انگریزی میں ہیک زبان سے مناسب طریقے سے ترجمہ کرنے میں کامیاب تھے.

"باقی [آخری کے علاوہ] جملہ اصل میں بہت قریب ہے. بہترین مفکوم، لیکن بالکل درست نہیں. لیکن اب بھی اچھا کام! " گنن کی طرف سے پوسٹ کیا گیا.

انہوں نے کہا کہ اس کے ضائع ہونے پر اس کے ضائع ہونے پر چپ جملے کے خصوصی فیصلہ کن تھے، جس میں، دوسری چیزوں میں، وین ڈیزل کا استعمال کیا، کردار کو آواز دے رہا تھا. گین کے مطابق، وضاحت نے آرٹسٹ کو انفیکشن کو منتخب کرنے میں مدد کی اور خاص طور پر مدد کی جب ڈیزل نے تمام زبانوں میں فلم کے ڈپلیکیٹ ورژن کے لئے اپنی نقل و حرکت کا ریکارڈ کیا.

مزید پڑھ