ਜੇਮਜ਼ ਗਨ ਦੁਆਰਾ ਨਿਰਦੇਸ਼ਤ ਪ੍ਰਸ਼ੰਸਕਾਂ ਦੇ ਨਾਮਾਂ ਨੂੰ ਸਮਰਪਿਤ ਕਰਨ ਦੀ ਪ੍ਰਸ਼ੰਸਾ ਕੀਤੀ, ਜੋ ਕਿ ਗੋਟਿਕ ਦੇ ਸ਼ਬਦ ਵਿੱਚ "ਗਲੈਕਸੀ ਗਾਰਡਾਂ" ਵਿੱਚ ਹੈ. ਨਿਰਦੇਸ਼ਕ ਨੇ ਟਵਿੱਟਰ ਪੇਜ 'ਤੇ ਆਪਣੀ ਰਾਏ ਸਾਂਝੀ ਕੀਤੀ.
ਇਹ ਵੀਡੀਓ ਸਕ੍ਰਿਪਟ ਤੋਂ "ਅਸਲ" ਅਨੁਵਾਦਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਆ ਰਹੀ ਹੈ (ਜੋ ਕਿ, ਹਾਂ, ਮੈਂ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਹਾਂ). ਆਖਰੀ ਇੱਕ "ਡੈਡੀ" ਸਹੀ ਹੈ (ਕਿਉਂਕਿ ਮੈਂ ਪਹਿਲਾਂ ਇਸ ਨੂੰ ਸਾਂਝਾ ਕੀਤਾ ਹੈ). ਦੂਸਰੇ ਨੇੜੇ ਹੁੰਦੇ ਹਨ, ਚੰਗੇ ਗਲੋਸ, ਪਰ ਬਿਲਕੁਲ ਨਹੀਂ. ਅਜੇ ਵੀ ਚੰਗਾ ਕੰਮ! Pic.twitter.com/cx532x4vpk.
- ਜੇਮਜ਼ ਗਨ (@ ਜੇਮਜ਼ਗਨ) 22 ਮਾਰਚ, 2021
ਇਸ ਲਈ, ਕੀਨੋਮਿਕਸ ਦੇ ਪ੍ਰਸ਼ੰਸਕਾਂ ਨੇ ਇੱਕ ਛੋਟੀ ਜਿਹੀ ਵੀਡੀਓ ਵਿੱਚ ਪ੍ਰਸ਼ੰਸਕਾਂ ਨੂੰ ਸਮਝਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕੀਤੀ ਕਿ ਅਸਲ ਵਿੱਚ ਕੀ ਹੈ. ਤੱਥ ਇਹ ਹੈ ਕਿ ਕਹਾਣੀ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ, ਉਸਦੇ ਲੋਕਾਂ ਦੀ ਭਾਸ਼ਾ ਦਾ ਕੇਵਲ ਇੱਕ ਵਾਕਾਂਸ਼ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ "ਮੈਂ ਉਦਾਸ ਹਾਂ" ਵਰਗੀ ਆਵਾਜ਼ ਵਿੱਚ, ਇਹ ਸਭ ਅਨੁਮਾਨਾਂ 'ਤੇ ਨਿਰਭਰ ਕਰਦਾ ਹੈ. ਪ੍ਰਸ਼ੰਸਕਾਂ ਨੇ ਫਿਲਮ ਦੇ ਅੰਸ਼ਾਂ ਨੂੰ ਲੈ ਲਿਆ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਨਗਨ ਦੇ ਸੰਵਾਦ ਹਨ, ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਬਿਆਨ ਦੇ ਅਰਥਾਂ ਬਾਰੇ ਦੱਸਦੇ ਹੋਏ ਉਪਸਿਰਿਕ ਹਨ.
ਗੰਨਾਂ ਨੇ ਵੀਡੀਓ ਦੀ ਪ੍ਰਸ਼ੰਸਾ ਕੀਤੀ. ਉਸਨੇ ਨੋਟ ਕੀਤਾ ਕਿ ਲਗਭਗ ਸਾਰੇ ਮਾਮਲਿਆਂ ਵਿੱਚ ਪ੍ਰਸ਼ੰਸਕਾਂ ਦਾ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਭਾਰੀ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨ ਦੇ ਯੋਗ ਸੀ.
"ਬਾਕੀ ਦੇ ਨਾਲ ਜੁੜੇ [ਅੰਤ ਦੇ ਨਾਲ] ਮੁਹਾਵਰੇ ਅਸਲੀ ਦੇ ਬਹੁਤ ਨੇੜੇ ਹਨ. ਸ਼ਾਨਦਾਰ ਧਾਰਨਾਵਾਂ, ਪਰ ਬਿਲਕੁਲ ਸਹੀ ਨਹੀਂ. ਪਰ ਅਜੇ ਵੀ ਚੰਗਾ ਕੰਮ! " - ਗਾਰਨ ਦੁਆਰਾ ਪੋਸਟ ਕੀਤਾ.
ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੋਟ ਕੀਤਾ ਕਿ ਉਸਦੇ ਅਧਿਕਾਰ ਤੇ ਚਿਪ ਦੇ ਵਾਕਾਂਸ਼ਾਂ ਦੇ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ ਸੂਤਰਾਂ ਸਨ, ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਹੋਰ ਚੀਜ਼ਾਂ ਦੇ ਵਿਚਕਾਰ ਚਰਿੱਤਰ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕੀਤੀ ਗਈ ਸੀ. ਗੈਨ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ, ਸਪਸ਼ਟੀਕਰਨ ਵਿੱਚ ਕਟਾਈ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰਨ ਲਈ ਕਲਾਕਾਰ ਦੀ ਸਹਾਇਤਾ ਕੀਤੀ ਅਤੇ ਖ਼ਾਸਕਰ ਜਦੋਂ ਡੀਜ਼ਲ ਦੇ ਡੁਪਲਿਕੇਟ ਸੰਸਕਰਣਾਂ ਵਿੱਚ ਫਿਲਮ ਦੇ ਡੁਪਲਿਕੇਟ ਸੰਸਕਰਣਾਂ ਲਈ ਉਸ ਨੇ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਤੀਕ੍ਰਿਤੀਆਂ ਦਰਜ ਕੀਤੀਆਂ.